1.5 KiB
1.5 KiB
概览:
约伯结束他对神的陈案。
你按罪状刑罚我
“罪状”代表控告。另译:“你写下控告我的话”(参: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)
使我担当幼年的罪孽
担当幼年的罪孽是一个比喻。可能的意思是1) 因着幼年的罪孽有罪。另译:“你说我仍因幼年的罪孽算为有罪的”或 2) 因幼年的罪孽受刑罚。另译:“你因幼年的罪孽惩治我”(参: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)
the iniquities of my youth
NA
把我的脚上了木狗
这么做意思是在惩罚约伯和不让他自由地生活,仿佛约伯犯罪了是个囚犯。另译:“仿佛你把我的脚上了木狗”(参: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)
木狗
可能的含义是 1)一个木框套在囚犯的脚上让他丝毫不能移动或 2)套在囚犯脚上的铁链,让他很难走动。这些都是惩罚的形式。
窥察我一切的道路
道路代表约伯所行的事。另译:“我所行的一切”(参: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)
you examine the ground where the soles of my feet have walked
NA
you examine the ground where the soles of my feet have walked
NA
像灭绝的烂物
约伯将他的生命比作正在腐烂的东西。他在缓慢地死去。(参: rc://*/ta/man/translate/figs-simile)
像虫蛀的衣裳
约伯将他自己比作因被虫蛀而千疮百孔的衣裳。(参: rc://*/ta/man/translate/figs-simile)