zh_tn/job/12/16.md

1.2 KiB
Raw Permalink Blame History

在他有能力和智慧

抽象名词“能力”和“智慧”可以用形容词“大能的”和“智慧的”来表达。另译:“神是大能的和智慧的”(参 rc://*/ta/man/translate/figs-abstractnouns

被诱惑的与诱惑人的都是属他

属他代表神掌管他们。另译:“那些相信谎言和欺骗他人的都在他的权能之下”或“神同样掌管那些相信谎言的和欺骗他人的人”

他把谋士剥衣掳去

把谋士剥衣掳去代表拿走他们的智慧和权柄。(参 rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor

in sorrow

NA

又使审判官变成愚人

“他把审判官变得愚昧”

他放松君王的绑

可能的意思有1这是一个借喻让君王不再有权柄。另译“他拿走了君王的权柄”或2借喻从君王捆绑人的锁链下被释放。另译“脱去君王加在人身上的捆绑”rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy

又用带子捆他们的腰

这个带子可能是奴隶带的。给君王穿上那些带子代表把君王作为奴隶。另译:“他使君王穿奴隶的衣服”或“他使他们成为奴隶”(参: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy