1.3 KiB
1.3 KiB
你且问……指教你
这四句话都在表达一个意思,就是走兽、飞鸟、地和鱼都比约伯的朋友更懂得神。(参: [[rc:///ta/man/translate/figs-parallelism]] and [[rc:///ta/man/translate/figs-irony]])
你且问走兽,走兽必指教你
前半句中的祈使句的功能是假设的语境。另译:“假如你去问走兽,它们就会指教你”(参: [[rc:///ta/man/translate/figs-imperative]] an [[rc:///ta/man/translate/figs-hypo]])
又问空中的飞鸟,飞鸟必告诉你
前半句中的祈使句的功能是假设的语境。另译:“假如你问空中的飞鸟,它们就会告诉你”(参 [[rc:///ta/man/translate/figs-imperative]] an [[rc:///ta/man/translate/figs-hypo]])
或与地说话,地必指教你
前半句中的祈使句功能是假设的语境。另译:“或假设你和地说话,它必指教你”(参: [[rc:///ta/man/translate/figs-imperative]] an [[rc:///ta/man/translate/figs-hypo]])
海中的鱼也必向你说明
“你且问海里的鱼”这个祈使句因着前面的句子而被省略。功能是假设的语境。另译:“假如你问海中的鱼,它们会向你说明”(参: [[rc:///ta/man/translate/figs-ellipsis]] and [[rc:///ta/man/translate/figs-imperative]] and rc://*/ta/man/translate/figs-hypo)