zh_tn/job/06/24.md

930 B
Raw Permalink Blame History

教导我

“教导”这个动词用的是第二人称复数形式。(参 rc://*/ta/man/translate/figs-you

我便不作声

“我便保持沉默”(参 rc://*/ta/man/translate/figs-idiom

使我明白

另译:“你们让我明白。”这个动词用的是第二人称复数形式。

正直的言语力量何其大

ULB和UDB对这一句的翻译是完全相反的。这是因为在希伯来文中可能的意思有1真话听着让人痛苦或者2正直人的话听起来让人不痛苦

但你们责备是责备什么呢?

约伯用这个问句来责备他的朋友们,强调他们所说的并不适用在他身上。另译:“尽管你们严厉的指正我,但是你们所说的理由并不适用在我身上。”(参 rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion

你们的责备

“你们的理由”或“你们的断言”。“你们”是第二人称复数形式。