930 B
930 B
教导我
“教导”这个动词用的是第二人称复数形式。(参 rc://*/ta/man/translate/figs-you)
我便不作声
“我便保持沉默”(参 rc://*/ta/man/translate/figs-idiom)
使我明白
另译:“你们让我明白。”这个动词用的是第二人称复数形式。
正直的言语力量何其大
ULB和UDB对这一句的翻译是完全相反的。这是因为在希伯来文中可能的意思有1)真话听着让人痛苦或者2)正直人的话听起来让人不痛苦
但你们责备是责备什么呢?
约伯用这个问句来责备他的朋友们,强调他们所说的并不适用在他身上。另译:“尽管你们严厉的指正我,但是你们所说的理由并不适用在我身上。”(参 rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion)
你们的责备
“你们的理由”或“你们的断言”。“你们”是第二人称复数形式。