zh_tn/jer/44/04.md

771 B
Raw Permalink Blame History

我从早起来差遣

“我”指耶和华。

我的怒气和忿怒都倒出来

这里形容耶和华的惩罚好像容器盛的水一样,当他发怒是会倾倒在人们身上。另译:“我倒出我的怒气和忿怒。”(参 [[rc:///ta/man/translate/figs-metaphor]] and [[rc:///ta/man/translate/figs-activepassive]]

我的怒气和忿怒

“怒气”和“忿怒”的意思基本相同,并强调了他的忿怒的程度。另译:“我可怕的怒气”(参 rc://*/ta/man/translate/figs-doublet

以致都荒废凄凉

“荒废”和“凄凉”基本上意思相同。用在一起为要强调犹大和耶路撒冷的彻底毁灭。另译:“它们都被彻底毁灭。”(参 rc://*/ta/man/translate/figs-doublet