1.0 KiB
1.0 KiB
我在什么事上得罪你,或你的臣仆,或这百姓,你竟将我囚在监里呢?
耶利米用这个反问来强调他没有做错什么。另译:“我没做错任何事……将我囚在监里。”(参 rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion)
这百姓
犹大国的百姓
have placed
NA
对你们预言 巴比伦王必不来攻击你们和这地的先知,现今在哪里呢?
耶利米用这个反问来强调其他先知在撒谎,但是他没有做错任何事情,因为他说了实话。另译:“你的先知……在这片土地上的先知显然是说谎的,但很明显我在说实话。”(参: [[rc:///ta/man/translate/figs-rquestion]] and [[rc:///ta/man/translate/figs-explicit]])
先知
这里指西底家王和犹大国的其他人的先知。
不来攻击你们和这地
“不会攻击你或这片土地”
准我在你面前的恳求
参照36:7“或者他们在耶和华面前恳求”的注释翻译。
文士 约拿单的房屋中
参照37:14的注释翻译。