1.2 KiB
1.2 KiB
愿你将他们的儿女交与......刀剑
“刀剑”代表战争。另译:“让他们死于战争中”(参 rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)
愿他们的妻无子,且作寡妇
“让他们的妇女的儿女和丈夫丧命”
愿他们的男人被死亡所灭,他们的少年人在阵上被刀击杀
另译:“人会用刀剑杀了他们的男人和青年人”(参: [[rc:///ta/man/translate/figs-activepassive]] and [[rc:///ta/man/translate/figs-metonymy]])
愿人听见哀声从他们的屋内发出
另译:“让人们听到痛苦的呼喊”(参: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)
因他们挖坑要捉拿我, 暗设网罗要绊我的脚
耶利米的敌人想拿住他,如人捕捉野兽一样。耶利米两次重复这个意思为要加强语气。(参: [[rc:///ta/man/translate/figs-metaphor]] and [[rc:///ta/man/translate/figs-parallelism]])
他们挖坑
参照18:18的注释翻译。
不要从你面前涂抹他们的罪恶
这句与前一句的意思一样。(参: rc://*/ta/man/translate/figs-parallelism)
要叫他们在你面前跌倒
另译:“让人们在你的面前推翻他们”(参: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)