zh_tn/jer/15/10.md

1.5 KiB
Raw Permalink Blame History

概览:

在这些经文中,耶利米向耶和华说起自己的苦难,耶和华回应了他。

我的母亲哪,我有祸了!

耶利米装作跟母亲说话,以此来强调他十分悲伤。(参 rc://*/ta/man/translate/figs-apostrophe

作为遍地相争相竞的人

“相争”和“相竞”基本的意思相同。用在一起为要强调耶利米在正在争论的程度。另译:“一个总是与所有人起争论的人。”(参: rc://*/ta/man/translate/figs-doublet

借贷

借给某人钱

我必要坚固你,使你得好处

另译:“我一定会永远救你!”(参 rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion

仇敌

那些是耶利米的仇敌,他们不同意他的预言。

灾祸苦难临到的时候

这里“灾祸”和“苦难”基本意思一致。他们为要强调灾难的数量或程度。另译:“在大灾期间。”(参: rc://*/ta/man/translate/figs-doublet

人岂能将铜与铁,就是北方的铁折断呢?

这里暗示答案是“不能”。同时,铁代表神审判的坚定。另译:“我的审判如铁一样坚韧,为人能折断。”(参: [[rc:///ta/man/translate/figs-rquestion]] and [[rc:///ta/man/translate/figs-metaphor]]

就是北方的铁折断呢?

这第二个问题的语气又进一步加强,用了更加坚硬的铁做比喻。另译:“甚至我的审判就如超级坚韧的铁一样”(参: [[rc:///ta/man/translate/figs-rquestion]] and [[rc:///ta/man/translate/figs-metaphor]]