1.1 KiB
1.1 KiB
敌人必掳尽 以色列剩下的民, 如同摘净葡萄一样
耶和华形容敌人攻击那些以色列被毁后剩下的人,好像要采摘葡萄园里剩下的葡萄。另译:“他们肯定在摧毁以色列之后会回来攻击幸存的人。”(参: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)
敌人必
“敌人”指耶和华派来消灭以色列的敌人。
摘了又摘
耶和华在对攻打以色列的敌人说话。
摘了又摘,回手放在筐子里
另译:“回来攻击那些尚存的以色列人。”
现在我可以向谁说话作见证
耶利米在讲话。
现在我可以向谁说话作见证,使他们听呢?
耶和华用这个反问来强调即使以色列人在敌人的攻击中幸存下来,也没有人会听他的。另译:“这里没人愿意听我的话和警告。”(参 rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion)
看哪
耶和华用“看哪”强调他在说的内容。
他们的耳朵未受割礼
另译:“他们拒绝顺服”或“他们拒绝听从。”(参 rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)
他们的耳朵
“他们”指以色列人。