1.6 KiB
1.6 KiB
我说
耶利米在说话。
这些人齐心将轭折断,挣开绳索
轭和绳索代表把神和祂的子民连在一起的律法。(参:rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)
因此,林中的狮子......晚上的豺狼......豹子......窥伺......
这些是可以杀死人的危险动物。可能的含义是:1)这实际上是关于杀死人的野生动物,或2)这些野生动物是敌军的隐喻。(参:rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)
因此,林中的狮子必害死他们; 晚上的豺狼必灭绝他们; 豹子要在城外窥伺他们。 凡出城的必被撕碎
一种可能的含义是这些是攻击犹大的敌军的隐喻。另译:“敌军会像灌木丛中的狮子,亚拉巴的狼和潜伏的豹一样,攻击他们的城市,攻击他们并摧毁他们。任何出到城外的人都将被杀死”(参:rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)
林中
一组紧密生长在一起的灌木丛。
豺狼
大型野生危险的动物,犬科动物
窥伺
寻找机会发动进攻
豹子
大型野生危险的动物,猫科动物
因为他们的罪过极多
抽象名词“ 罪过”可以翻译为动词“ 犯罪”。另译:“因为他们犯极多的罪”(参:rc://*/ta/man/translate/figs-abstractnouns)
背道的事也加增
“背道的事”可以翻译为“他们所做的不忠实的事情”。另译:“他们所做的许多不忠实的事情”或“他们所做的许多不忠实的事情”(参:rc://*/ta/man/translate/figs-abstractnouns)