1.8 KiB
1.8 KiB
我所做的神像
弥迦没有造他的神像,而是工匠为他造了神像。另译:“为他制造的”或“他的工匠为他制作的”(参: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)
我还有所剩的吗?
米迦问这个问题以强调他不再拥有对他重要的东西。另译:“我一无所有。”或“你已经拿走了对我来说一切重要的。”(参 rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion)
怎么还问我说『做什么』呢?
米迦问这个问题,以强调但人明确知道是什么困扰着他。另译:“你知道我非常难过!”或“你知道你所做的让我感到甚是烦恼!”(参 rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion)
使我们听见你的声音
“我们听见你的声音”指但人听到米迦讲论已发生的事,也包括其他人说的关于米迦曾谈论过发生了什么。另译:“让我们看看你说了什么”或“对此说任何话”(参: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)
听见你的声音
这里指但人到米迦家偷走他的偶像的消息。这可以表达得更清楚。另译:“听到你对此事的消息”或“听到你对发生的事的消息”(参: rc://*/ta/man/translate/figs-explicit)
你和你的全家尽都丧命
这句可译为主动句。另译:“杀死你和你的家人”(参: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)
走他们的路
这意味着他们继续前进。另译:“继续前行”或“继续他们的路程”(参 rc://*/ta/man/translate/figs-idiom)
他们的势力比自己强盛
这表示但人太强大了,以至于米迦和他的手下无法抗衡。另译:“他们太强大了,以至于他和他的手下都无法与之战斗”(参: rc://*/ta/man/translate/figs-explicit)