1.1 KiB
1.1 KiB
非利士人拿你来了
“拿你”一词意味着他们已准备好抓他。另译:“非利士人来这里抓你”(参: rc://*/ta/man/translate/figs-idiom)
woke up
NA
出去
“逃跑”
他却不知道耶和华已经离开他了
这里暗示若耶和华离开参孙,他的力量就会消失。另译:“但他不知道耶和华已经离开了他,他已经无力击败非利士人”(参 rc://*/ta/man/translate/figs-explicit)
put out his eyes
NA
下到 迦萨
这里使用“下到”一词,是因为他们将参孙带到的迦萨地带,海拔比他们抓住他的地方低。
用铜链拘索他
“用青铜链拴住他”或“用青铜链铐住他”
链
锁住囚犯手脚的链条的末端
推磨
“沿着圆圈推磨石”
磨
这是一块很大,很重的圆形石头。通常,大型动物会沿着圆圈推磨盘以磨碎谷物。非利士人在这里让参孙推磨来羞辱他。
他的头发被剃之后
这句可译为主动句。另译:“非利士人剃掉他的头发之后”(参 rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)