1.2 KiB
1.2 KiB
你们如今若按诚实正直待 耶路巴力和他的家
约坦提出一个假设他们做的是好的,但他实际上并不相信他们所做的是好的。另译:“如果你以真诚和诚恳对待 耶路·巴力及其家人”(参: rc://*/ta/man/translate/figs-hypo)
耶路·巴力
这是基甸的别名。意思是“让巴力保卫自己”。参照6:32的注释翻译。
his house
NA
不然
约坦提出一个假设他们做的是邪恶的并请求诅咒。约坦确实相信他们做的是邪恶的。另译:“但若你对耶路·巴力和他的全家不以真诚相待”(参 rc://*/ta/man/translate/figs-hypo)
愿火从 亚比米勒发出,烧灭 示剑人
约坦在发出一个诅咒。他谈到亚比米勒摧毁示剑人,就好像他要用火烧死他们一样。(参 rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)
愿火从 示剑人和 米罗人中出来,烧灭 亚比米勒
约坦在发出一个诅咒。他谈到示剑人和 米罗人摧毁亚比米勒,好像他们要用火烧死他一样。(参 rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)
米罗
这是一个地名。参照9:6的注释翻译。
比珥
这是一个城的名字。(参 rc://*/ta/man/translate/translate-names)