zh_tn/jdg/09/15.md

1.3 KiB
Raw Permalink Blame History

概览:

约坦继续讲述他的寓言其中的树代表了不同的人群,他提出了请求。

荆棘回答说

约坦在这个比喻中描述了树木像人一样做事。(参 [[rc:///ta/man/translate/figs-parables]] and [[rc:///ta/man/translate/figs-personification]]

膏我为王

用油膏是一个象征性的动作,代表任命一个人为王。另译:“任命国王统治他们”(参 rc://*/ta/man/translate/translate-symaction

find safety

NA

愿火从荆棘里出来,烧灭 黎巴嫩的香柏树

这意味着让荆棘燃烧,以便烧掉香柏树。

愿火从荆棘里出来

另译:“愿火从我的荆棘丛中冒出来”(参: rc://*/ta/man/translate/figs-123person

现在

这并不意味着“此刻”,而是用来引起人们对接下来内容的注意。

若按诚实正直善待 耶路·巴力和他的全家,这就是酬他的劳

约坦做了个假设即他们做的是好的,但约坦并不真的认为他们做的是好的。另译:“若你所做的是正确的,耶路·巴力就该因你杀了他所有的儿子”(参 rc://*/ta/man/translate/figs-hypo

耶路·巴力

这是基甸的别名。参照6:32的注释翻译。

他的全家

这里的“全家”代表基甸的家人。(参:rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy