1006 B
1006 B
西巴和 撒慕拿已经在你手里
疏割首领用一个反问句来强调,以色列人尚未俘虏西巴和撒慕拿。另译:“你尚未抓住西巴和撒慕拿。”(参 rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion)
Are the hands of Zebah and Zalmunna
NA
已经在你手里
这里“手”代表力量或掌控。(参 rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)
你使我们将饼给你的军兵吗?
疏割首领用一个反问句来强调,他们没有理由给以色列人饼。另译:“我们认为没理由为你的军队提供饼。”(参: [[rc:///ta/man/translate/figs-rquestion]] and [[rc:///ta/man/translate/figs-explicit]])
我就用野地的荆条和枳棘打伤你们
整句的意思可陈述得更直接。另译:“我将用沙漠的荆棘和刺树做成鞭子,用它们鞭打并割伤你们”(参 rc://*/ta/man/translate/figs-explicit)
荆条和枳棘
藤蔓或树枝上的锋利尖锐的一片,伸出会割伤人和动物