1.6 KiB
1.6 KiB
概览:
基甸回应以法莲人。
我所行的岂能比你们所行的呢?
基甸用这个问句来表示以对法莲人的尊敬。另译:“与你做的相比,我做的很少!”(参 rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion)
以法莲拾取剩下的葡萄不强过 亚比以谢所摘的葡萄吗?
基甸用这个反问句来平息以法莲人的怒气。另译:“当然,以法莲人拾取剩下的葡萄也比我们亚比以谢的子孙从整个收成中收获的更好!”(参 rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion)
以法莲拾取剩下的葡萄不强过 亚比以谢所摘的葡萄吗?
这里说到基甸和他的军队击败了米甸人,就好像是葡萄丰收一样。说到以法莲人在战斗结束时杀死了俄立和 西伊伯,好像他们在收获后拾取剩下的葡萄一样。另译:“以法莲人在战后做的工作比我们这些亚比以谢的后代在战斗一开始做的更重要。”(参 [[rc:///ta/man/translate/figs-rquestion]] and [[rc:///ta/man/translate/figs-metaphor]])
亚比以谢
这是基甸的其中一个祖先的名字。基甸用他的名字来指代亚比以谢的后裔及其土地。(参 [[rc:///ta/man/translate/figs-metonymy]] and [[rc:///ta/man/translate/translate-names]])
俄立和 西伊伯
参照7:25的注释翻译。
我所行的岂能比你们所行的呢?
基甸用这个反问句来表示对以法莲人的尊敬。这句可译为陈述句。另译:“你做的比我做的更重要。”(参 rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion)
died down
NA