1.3 KiB
1.3 KiB
将 米甸人交在他们手中
另译:“让我允许你击败米甸人”或“让我使你胜过米甸人”(参 rc://*/ta/man/translate/figs-abstractnouns)
我们自己的手救了我们
这里“手”代表人自己。另译:“我们在没有神帮助的情况下拯救了自己”(参 rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)
现在
这并不意味着“此刻”,而是用来引起人们对接下来内容的注意。
proclaim in the ears of the people
NA
凡惧怕胆怯的
这两个短语具有相同的含义。(参 rc://*/ta/man/translate/figs-parallelism)
胆怯的
这个词描述了导致人无法控制地摇动的恐惧。另译:“因恐惧而颤抖”
可以离开 基列山回去
可以明确说明他的去向。另译:“让他返回他家”(参 rc://*/ta/man/translate/figs-explicit)
基列山
这是基列地区的一座山的名字。(参 rc://*/ta/man/translate/translate-names)
二万二千
“22000”(参: rc://*/ta/man/translate/translate-numbers)
剩下一万
需要加上“人”一词以便理解。另译:“尚有10000人”或“还剩下10000人”(参 rc://*/ta/man/translate/figs-ellipsis)
一万
“10000”(参: rc://*/ta/man/translate/translate-numbers)