zh_tn/jdg/06/13.md

950 B
Raw Permalink Blame History

基甸使用“主”一词来礼貌地称呼陌生人。他不知道自己是在向以天使或人的形式显现的耶和华讲话。

我们的列祖不是向我们说『耶和华领我们从 埃及上来』吗?

基甸用一个反问句来挑战陌生人关于耶和华与他同在的说法。同样,直接引用可以改为间接引用。另译:“我们没看到任何奇妙的事,就像我们祖先告诉我们的,当耶和华将他们从埃及带出来发生的那样。”(参: [[rc:///ta/man/translate/figs-rquestion]] and [[rc:///ta/man/translate/figs-quotations]]

将我们交在 米甸人手里

“将我们交在”一词的意思是耶和华允许以色列人被击败。另译:“允许米甸人击败我们”(参 rc://*/ta/man/translate/figs-idiom

将我们交在 ......手里

这里“手”代表力量或掌控。(参 rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy

of Midian

NA