zh_tn/jdg/05/19.md

1.2 KiB
Raw Permalink Blame History

君王都来争战……迦南诸王……争战

一族的君王用来指他所指挥的军队。另译:“国王和他们的军队都来争战……迦南国王和他们的军队交战”(参 rc://*/ta/man/translate/figs-synecdoche

争战.....争战

这里应当添加“与我们”一词。另译:“他们与我们作战……与我们作战”(参: rc://*/ta/man/translate/figs-ellipsis

他纳……米吉多

参照1:27的注释翻译。

未得掳掠银钱

“银钱”泛指财物。另译:“没有掠夺的银或其他财物”(参 rc://*/ta/man/translate/figs-synecdoche

掳掠

强行带走的东西,通常是发生在战争中或偷窃中

星宿从天上争战, 从其轨道攻击 西西拉

这里说到耶和华帮助以色列人击败西西拉和他的军队,好像星宿本身在与西西拉和他的军队作战。这可能指耶和华利用天气因素(特别是暴雨)击败了西西拉。(参: rc://*/ta/man/translate/figs-personification

攻击 西西拉

这里“西西拉”代表他的整个军队。(参 rc://*/ta/man/translate/figs-synecdoche

西西拉

参照4:2的注释翻译。