zh_tn/jdg/01/01.md

1.4 KiB
Raw Permalink Blame History

连接陈述:

士师记延续了约书亚的故事,也是故事新部分的开始。

耶和华

这是旧约中神在向他百姓显现时的名字。翻译时可参考translationWord page中关于耶和华的注释翻译

我们……攻击 迦南人

“我们”一词指以色列人,不是指耶和华。(参: rc://*/ta/man/translate/figs-exclusive|Exclusive "We"

犹大当先上去

这里的“犹大”代表犹大支派。耶和华命令这些人首先进攻。另译:“犹大人必须首先进攻”(参 rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy|Metonymy

See

NA

那地

这是指迦南人居住的土地。另译:“迦南之地”(参 rc://*/ta/man/translate/figs-explicit|Assumed Knowledge and Implicit Information

他哥哥

“他们的以色列同胞”或“他们的亲戚”

同我到……之地去

犹大支派和西缅支派的人与其余的以色列人一起在约旦河谷中安营扎寨。赐给犹大的土地在山谷上方的山上。有些语言通常不指示人们是向上还是向下行。另译:“与我们同行”或“与我们同去”

你同我到拈阄所得之地去……以后我也同你到你拈阄所得之地去。

这句可译为主动句。另译:“耶和华分配给我们的……耶和华分配给你们的”(参 rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive|Active or Passive

以后我也同你

“以同样的方式,我们将与你”