1.4 KiB
1.4 KiB
你们这些淫乱的人哪
雅各将信徒比作一个和不是她丈夫的男人发生性关系的妻子。另译:“你们对神不忠!”(参: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)
岂不知与世俗为友就是与 神为敌吗?
雅各用这个问句教导读者。这句可以翻译为陈述句。另译:“你们知道与世俗为友就是与 神为敌!”(参: rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion)
与世俗为友
这个短语的意思是认同并参与世界的价值观和行为准则。(参: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy).
与世俗为友
这里将世界价值观拟人化,人可以和其做朋友。(参: rc://*/ta/man/translate/figs-personification)
与世俗为友就是与 神为敌
与世界为友就是与神为敌。这里“与世俗为友”代表与世界为朋友的人。“与神为敌”代表对抗神的人。另译:“世界的朋友就是神的敌人”(参: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)
你们想经上所说是徒然的吗?
雅各用这个反问劝诫他的读者。所说是徒然的就是说无意义的话。另译:“经文所说的都是有原因的”
神所赐、住在我们里面的灵
有些版本,包括ULB版和UDB版,这里理解为圣灵。其他的版本翻译为“灵”,意思是指人被造时有的灵。我们建议根据读者经常用的翻译版本决定其含义。