1.2 KiB
1.2 KiB
不要多人
“你们中没有多少。”雅各在做一个普遍陈述。 (参: rc://*/ta/man/translate/figs-genericnoun)
我的弟兄们
“我的信徒”
我们要受更重的判断
这句表达的是那些教导他人关于神的知识的老师将受到神更加严厉的审判。另译:“神将更加严厉地审判我们,因为我们比被教导的人懂更多神的话”(参: rc://*/ta/man/translate/figs-explicit)
我们要受
雅各将那些同他一起教导经文的人归为一组。虽然收到这封信的信徒有些是经文的老师,但是大部分不是。(参: rc://*/ta/man/translate/figs-exclusive)
原来我们在许多事上都有过失
这里“我们”,雅各回到指所有的读者。(参: rc://*/ta/man/translate/figs-inclusive)
过失
犯罪被比作走路时跌倒。另译:“失败”或“犯罪”(参: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)
若有人在话语上没有过失
“不犯话语上的罪”
他就是完全人
“他的灵命是成熟的”
也能勒住自己的全身
雅各是指人的心,情感和行为。另译:“控制他的举止”或“控制他的行为”(参: rc://*/ta/man/translate/figs-synecdoche)