1.2 KiB
1.2 KiB
各样美善的恩赐和各样全备的赏赐
这两个短语基本意思相同。雅各这样用为要强调人所具备的任何美善都来自神。(参: rc://*/ta/man/translate/figs-doublet)
从众光之父
神, 天上所有光体(日月星辰)的创造者,被形容成它们的“父”。(参: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)
在他并没有改变,也没有转动的影儿。
这句是在表达不同于在天上总是变幻亮度的日、月、星和其他行星,神是不变的光。另译:“不像日月星辰总会显现消失,神是不变的”(参: rc://*/ta/man/translate/figs-simile)
我们
“我们”是指雅各和他的读者。(参: rc://*/ta/man/translate/figs-inclusive)
用真道生了我们
神,赐给我们永生,被形容成他赐给我们生命。(参: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)
真道
来自神的真实信息。这里被形容成神“生了我们”。 (参: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)
好像初熟的果子
雅各用希伯来人传统的初熟的果子的说法来描述基督徒对神的价值。他暗示未来会有很多信徒的。(参: rc://*/ta/man/translate/figs-simile)