zh_tn/jas/01/09.md

1.2 KiB
Raw Permalink Blame History

卑微的弟兄

“那些没有太多钱的信徒”

卑微的弟兄升高,就该喜乐

神尊崇某人被形容成站在高处的人。(参: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)

富足的

“但是富足有很多钱的人。”可能的含义是1富足的人是信徒UDB或2富足的人不是信徒。

富足的降卑

富足的信徒若神让他经历苦难应该感到喜乐。另译:“应当喜乐若神给他那样的处境” (参: rc://*/ta/man/translate/figs-ellipsis)

因为他必要过去,如同草上的花一样

把富足的人形容如野花一般很快就凋谢。(参: rc://*/ta/man/translate/figs-simile)

那富足的人,在他所行的事上也要这样衰残

继续野花的比喻。因为花不会突然死掉而是慢慢枯萎,同样富足的人可能不会突然死去,但是他们会在短时间内逐渐消失。(参: rc://*/ta/man/translate/figs-simile)

在他所行的事上

富足人每天所做的事被形容成他们的旅程。这里暗示他们并没有考虑将要到来的死亡,而是会出乎意料地夺走他们的性命。(参: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)