zh_tn/isa/61/10.md

1.1 KiB
Raw Permalink Blame History

我因耶和华大大欢喜

“我”指的是属神的人,像耶和华所恢复的人那样说话。

以拯救为衣给我穿上,以公义为袍给我披上

属神的人就像有了救恩和公义的人一般说话,这救恩和公义清楚明白地让众人看到。“衣”和“袍”是众人都能够看得到的。(参 rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor

好像新郎戴上华冠,又像新妇佩戴妆饰

这个对比强调了说话的人极度地开心、喜乐、欢庆。(参 rc://*/ta/man/translate/figs-simile

华冠

参照61:3的注释翻译。

田地怎样使百谷发芽,园子怎样使所种的发生

这是用两种方式来表达同样的东西。神所承诺他要做的事情就一定会发生,这个事实与撒种后就会发芽相对比。另译:“就像种子被撒到园里从土壤里发芽成长一样”(参 [[rc:///ta/man/translate/figs-parallelism]] and [[rc:///ta/man/translate/figs-simile]]

使公义和赞美……发出

这个表达将这些美德描述为像植物种子的发芽成长一般。(参 rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor