zh_tn/isa/49/05.md

1.3 KiB
Raw Permalink Blame History

概览:

耶和华的仆人继续说话。

使 以色列到他那里聚集

这句同上一句的意思一样。这句可以用主动句式表达。另译:“将以色列民归回聚集在他那里。” (参: [[rc:///ta/man/translate/figs-activepassive]] and [[rc:///ta/man/translate/figs-parallelism]])

原来耶和华看我为尊贵;

“看”是代表耶和华的看法。这句可以用主动句式表达。另译:“耶和华以我为尊贵。”(参: [[rc:///ta/man/translate/figs-metonymy]] and [[rc:///ta/man/translate/figs-activepassive]])

我的 神也成为我的力量

神给他的仆人力量,比喻神就是他的力量。另译:“我的神赐给我力量”或“我的神加给我力量。”(参: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)

我还要使你作外邦人的光

仆人将耶和华的信息带给外邦人帮助他们理解信息将仆人比喻为光在外邦人中闪亮。参照42:5的注释翻译。(参: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)

直到地极

地球极其遥远的地方,比喻为在地极的地方。这句也形成极端平行句,是指地极之间所有的地方。另译:“地球上最遥远的地方”或“全地。”(参: [[rc:///ta/man/translate/figs-metaphor]] and [[rc:///ta/man/translate/figs-merism]])