1.3 KiB
1.3 KiB
概览:
耶和华继续向以色列人说话。
雅各…… 以色列啊
这两个名都是指以色列人。(参: [[rc:///ta/man/translate/figs-doublet]] and [[rc:///ta/man/translate/figs-metonymy]])
我是首先的,也是末后的。
这句话是强调耶和华的永恒神性。可能的含义:1)我是那位开始一切和终结一切的。2)我是永存的。参照44:6节的注释翻译。(参: rc://*/ta/man/translate/figs-merism)
我手立了地的根基;我右手铺张诸天;
“手”是指耶和华。另译:“我建造了地的根基,我铺张诸天。” (参: rc://*/ta/man/translate/figs-synecdoche)
地的根基
根基通常是指埋在地面以下石头结构用来支撑建筑物。这里描述类似的支撑地球的根基结构。参照24:17节的注释翻译。
铺张诸天
耶和华创造天,将天比喻为一块布料可以铺开。参照42:5节的注释翻译。(参: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)
我一招呼便都立住
当耶和华一招呼就都立住比喻为预备好顺从他。耶和华将地和天拟人化可以听他、顺服他。(参: [[rc:///ta/man/translate/figs-metaphor]] and [[rc:///ta/man/translate/figs-personification]])
我一招呼
可能的含义:1)当我呼召地和天;或2)当我呼召天上的星体