zh_tn/isa/48/12.md

1.3 KiB
Raw Permalink Blame History

概览:

耶和华继续向以色列人说话。

雅各…… 以色列啊

这两个名都是指以色列人。(参: [[rc:///ta/man/translate/figs-doublet]] and [[rc:///ta/man/translate/figs-metonymy]])

我是首先的,也是末后的。

这句话是强调耶和华的永恒神性。可能的含义1我是那位开始一切和终结一切的。2我是永存的。参照44:6节的注释翻译。(参: rc://*/ta/man/translate/figs-merism)

我手立了地的根基;我右手铺张诸天;

“手”是指耶和华。另译:“我建造了地的根基,我铺张诸天。” (参: rc://*/ta/man/translate/figs-synecdoche)

地的根基

根基通常是指埋在地面以下石头结构用来支撑建筑物。这里描述类似的支撑地球的根基结构。参照24:17节的注释翻译。

铺张诸天

耶和华创造天将天比喻为一块布料可以铺开。参照42:5节的注释翻译。(参: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)

我一招呼便都立住

当耶和华一招呼就都立住比喻为预备好顺从他。耶和华将地和天拟人化可以听他、顺服他。(参: [[rc:///ta/man/translate/figs-metaphor]] and [[rc:///ta/man/translate/figs-personification]])

我一招呼

可能的含义1当我呼召地和天或2当我呼召天上的星体