zh_tn/isa/43/16.md

963 B

耶和华在沧海中开道, 在大水中开路, 使车辆、马匹、军兵、勇士都出来, 一同躺下,不再起来; 他们灭没,好像熄灭的灯火。

这段经文,以赛亚描述了出埃及的事件,耶和华将大海分开,使以色列人走在干地上,但是淹没了埃及军队。这句话的完整意思可以表达清楚。(参: rc://*/ta/man/translate/figs-explicit)

一同躺下,不再起来

这里将死亡比喻为摔倒在地上。另译:“他们一同死亡,他们都不会再活过来。”(参: [[rc:///ta/man/translate/figs-metaphor]] and [[rc:///ta/man/translate/figs-euphemism]])

他们灭没,好像熄灭的灯火

将死的人比喻为快燃尽的蜡烛芯,人将它熄灭。这句可以用主动句式表达。另译:“他们的生命结束了,像人熄灭燃着的蜡烛。”(参: [[rc:///ta/man/translate/figs-metaphor]] and [[rc:///ta/man/translate/figs-activepassive]])