zh_tn/isa/43/02.md

1.1 KiB

概览:

耶和华继续向以色列人民说话。

你从水中经过,我必与你同在;你趟过江河,水必不漫过你; 你从火中行过,必不被烧,火焰也不着在你身上。

耶和华将苦难和困难的经历比喻为人经过深水和火。这里水和火是极端平行句,强调困难的处境。(参: [[rc:///ta/man/translate/figs-metaphor]] and [[rc:///ta/man/translate/figs-merism]])

你从水中经过,我必与你同在;你趟过江河,水必不漫过你;

这两句的意思基本一样,强调人们不会受伤害因为耶和华与他们同在。 (参: rc://*/ta/man/translate/figs-parallelism)

必不被烧

这句可以用主动句式表达。另译:“它不会烧着你。”(参: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)

我已经使 埃及作你的赎价,使 古实和 西巴代替你。

这两句的意思相似,强调耶和华会让以色列的敌人征服这些国家,而不是以色列国。(参: rc://*/ta/man/translate/figs-parallelism)

西巴

这是国的名字。(参: rc://*/ta/man/translate/translate-names)