zh_tn/isa/40/06.md

882 B
Raw Permalink Blame History

凡有血气的尽都如草

“血气的”是指人。这里将人比喻为草,因为都很快就死去。另译:“所有的人都如草。”(参: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)

他的美容都像野地的花

说话的人将人的美丽容貌比喻为开放的花朵,然后很快就凋谢。另译:“所有人的美丽容貌就像野地的花很快就死去凋谢。”(参: rc://*/ta/man/translate/figs-simile)

他的美容

可能的含义1信实盟约2美丽容貌。按照16:5节的注释翻译。

因为耶和华的气吹在其上

可能的含义1当耶和华的气吹在其上2当耶和华将风吹在其上

百姓诚然是草

这里将人比喻为草,因为都很快就死去。另译:“人就像草。”(参: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)

the word of our God will stand forever

NA