zh_tn/isa/37/26.md

1.0 KiB

概览:

这里继续耶和华给亚述王的信息。

你岂没有听见 我早先所做的、古时所立的吗?

耶和华用这句反问句提醒西拿基立他应该已经知道的。这句可以用陈述句表达。另译:“你当然听过我早先所做的、古时所立的。”(参: rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion)

You are here to reduce impregnable cities into heaps of ruins

NA

坚固城

“坚固防御”

力量甚小

“他们软弱”

惊惶

“气馁”

现在借你使坚固城荒废

另译:“我使它发生,或我使这些事情实现 ”(参: rc://*/ta/man/translate/figs-idiom)

他们像野草,像青菜, 如房顶上的草,又如田间未长成的。

这是在说这些城在亚述军队面前多么软弱、易受攻击,将他们比喻为地里的草。另译:“这些城在你们军队面前就像地里的草一样软弱。这些城在你们军队面前就像屋顶上的草经炎热的东风枯萎。” (参: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)

before east wind

NA