zh_tn/isa/36/18.md

1.5 KiB

概览:

拉伯沙基继续向犹大百姓讲亚述王的信息。(参: 36:16)

列国的神有哪一个救他本国脱离 亚述王的手呢?

拉伯沙基用这个问句嘲讽犹大百姓。这句可以用陈述句表达。另译:“没有哪个民的神可以从亚述王的手救他的民。” (参: rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion)

亚述王的手

“手”是指控制。另译:“王的掌控” (参: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)

哈马和 亚珥拔的神在哪里呢? 西法瓦音的神在哪里呢?他们曾救 撒马利亚脱离我的手吗?

拉伯沙基用这些问句嘲讽犹大百姓。这些问句可以合并用陈述句表达。另译:“哈玛、亚珥拔、西法瓦音和撒玛利亚的诸神不能从我的权威下拯救他们的民”(参: rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion)

哈玛……亚珥拔

参照10:7注释翻译这些城的名字。(参: rc://*/ta/man/translate/translate-names)

西法瓦音

这是城的名字。(参: rc://*/ta/man/translate/translate-names)

难道耶和华能救 耶路撒冷脱离我的手吗?

拉伯沙基用这些问句嘲讽犹大百姓。这句可以用陈述句表达。另译:“没有神能救他的民……耶和华也不能从我的手救耶路撒冷的你。”(参: rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion)

自己的国

这是指住在那地的百姓。另译:“他的百姓”(参: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)