zh_tn/isa/36/09.md

1.2 KiB

概览

这里继续亚述王通过向希西家的人传递给希西家的信息(参: 36:4)

怎能打败我主臣仆中最小的军长呢?

拉伯沙基继续嘲讽希西家和他的军队。当他说 “你”是指希西家,指他的军队。这句可以用陈述句表达。另译:“你的军队甚至连我臣仆中最小的军长都不能打败。”(参: [[rc:///ta/man/translate/figs-rquestion]] and [[rc:///ta/man/translate/figs-synecdoche]])

现在我上来攻击毁灭这地,岂没有耶和华的意思吗?

拉伯沙基用另一个问题嘲讽希西家和犹大民。这个问句可以用陈述句表达。另译:“我来这里是耶和华的吩咐来毁灭耶路撒冷。”(参: rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion)

岂没有耶和华的意思吗?

这里耶和华是指耶和华的命令。另译:“没有耶和华的吩咐。”(参: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)

现在我上来攻击毁灭这地,……你上去攻击毁灭这地吧!

意思是攻击毁灭那城的人。那地是指耶路撒冷。另译:“攻击那城的人,毁灭他们的地。”(参: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)