zh_tn/isa/36/01.md

1.1 KiB

十四年

“第十四年”(参: rc://*/ta/man/translate/translate-ordinal)

希西家王

参照1:1节的注释翻译。

西拿基立

这是亚述王的名字。(参: rc://*/ta/man/translate/translate-names)

亚述王 西拿基立上来攻击 犹大的一切坚固城,

西拿基立的军队上来攻击犹大的一切坚固城。另译:“西拿基立和他的军队……攻击犹大的一切坚固城。”(参: rc://*/ta/man/translate/figs-synecdoche)

拉伯沙基

有些圣经版本直接翻译为拉伯沙基。这是亚述语军队中最高军衔的名称。

拉吉

这是耶路撒冷西南的一个城。 (参: rc://*/ta/man/translate/translate-names)

他就站在上池的水沟旁,在漂布地的大路上。

参照7:3节的注释翻译。

希勒……以利亚敬

参照22:20节的注释翻译这些男人的名字。(参: rc://*/ta/man/translate/translate-names)

舍伯那

参照22:15的注释翻译。(参: rc://*/ta/man/translate/translate-names)

亚萨…… 约亚

这些是男人的名字。(参: rc://*/ta/man/translate/translate-names)