zh_tn/isa/35/10.md

998 B

耶和华救赎的民

这是指耶和华救赎的民。另译:“耶和华拯救的民。” (参: rc://*/ta/man/translate/figs-nominaladj)

永乐必归到他们的头上;

这里用人的头指代整个人。另译:“他们将会有永远的喜乐。”(参: rc://*/ta/man/translate/figs-synecdoche)

他们必得着欢喜快乐,忧愁叹息尽都逃避

“欢喜”和“快乐”意思是一样的,“忧愁”和“叹息”也一样。用在一起是强调这些情感的强度。(参: rc://*/ta/man/translate/figs-doublet)

他们必得着欢喜快乐

这是说人们充满了喜乐,比喻人的这些情感有冲击他人的力量。另译:“他们沉浸在欢喜快乐中。”(参: rc://*/ta/man/translate/figs-personification)

忧愁叹息尽都逃避。

这是说人们不会再有忧愁和叹息,将这情感拟人化可以逃避。另译:“他们不会再忧愁和叹息。”(参: rc://*/ta/man/translate/figs-personification)