1.3 KiB
1.3 KiB
因耶和华有报仇之日
“之日”是习语指特定的某个时间。并不是字面的哪一天。另译:“耶和华报仇的时候会到来。”(参: rc://*/ta/man/translate/figs-idiom)
为 锡安的争辩有报应之年
这句意思是说之前他们怎样攻击耶路撒冷的百姓,耶和华也会向他们报仇。另译:“因他们向锡安的民所做的,他将给他们应得的惩罚。”(参: rc://*/ta/man/translate/figs-explicit)
以东的河水要变为石油, 尘埃要变为硫磺;地土成为烧着的石油,
水和土地变得毫无用处,不能饮用或用于耕种,因为它被沥青和硫磺覆盖、燃烧,将河水和土地比喻为沥青和硫磺。另译:“以东的河水满了沥青,土地覆盖着燃烧着的硫磺和沥青。”(UDB)(参: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)
her dust ... her land
NA
石油
一种黑色、粘稠的物质,可以燃烧很长一段时间。
昼夜总不熄灭
意思是一直。另译:“它会整日整夜地燃烧”或“它会一直日日夜夜地燃烧”(参: rc://*/ta/man/translate/figs-merism)
必世世代代成为荒废
“世世代代”是指活在将来一代代的人。参照13:19节的注释翻译。另译:“永远”(参: rc://*/ta/man/translate/figs-idiom)