1.0 KiB
1.0 KiB
看哪
这是在引起注意接下来将要说的。这也标志这卷书新的一部分。另译:“仔细听。”(参: rc://*/ta/man/translate/figs-idiom)
豪杰
“使者”
求和的使臣痛痛哭泣
意思是说他们痛哭是因为求和没有成功。另译:“使臣希望和平,但是他们求和没有成功,所以他们痛哭。”(参: rc://*/ta/man/translate/figs-explicit)
大路荒凉,行人止息;
这两句都是在强调路上没有行人。这两句可以合并用主动句式表达。另译:“再也没有人在这路上行走。”(参: [[rc:///ta/man/translate/figs-parallelism]] and [[rc:///ta/man/translate/figs-activepassive]])
背约,藐视城邑,不顾人民。
这段可能是指以色列普遍的腐败现象,或指以色列国没有办法和亚述达成可靠的和平条约(参UDB)。这句可以用主动句式表达。另译:“人毁约,忽视证人的证词,彼此不尊重。”(参: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)