zh_tn/isa/28/14.md

1.6 KiB
Raw Permalink Blame History

要听耶和华的话

以赛亚在对以色列的领袖说话。“话”代表信息。另译:“要听耶和华的信息”(参: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)

我们与死亡立约,与阴间结盟

这两句的意思基本一样。可能的含义1耶路撒冷的领袖使用了魔术或法术和死人聚集地的死亡之神建立盟约可以保护他们免死。或2这是个比喻领袖和埃及的掌权人达成协议。耶路撒冷的领袖坚信埃及人会保护他们就像他们和死亡之神立了约一样。(参: [[rc:///ta/man/translate/figs-parallelism]] and [[rc:///ta/man/translate/figs-metaphor]])

敌军涨漫经过的时候,必不临到我们

另译:“所以结果是,当其他人经历困苦、垂死时,没有什么能伤害我们。(参: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)

因我们以谎言为避所, 在虚假以下藏身。

这两句的意思基本一样。“谎言”和“虚假”比喻为人可以躲藏的地方。耶路撒冷的领袖不会承认他们信靠谎言。他们认为自己是绝对安全的。但是以赛亚知道他们并不安全,因为他们信靠的是谎言。另译:“谎言和虚假变成我们躲避危险的地方”(参: [[rc:///ta/man/translate/figs-parallelism]] and [[rc:///ta/man/translate/figs-metaphor]])

以谎言为避所,在虚假以下藏身。

可能的含义1领袖坚信自己的谎言可以保护他们自己2领袖相信他们和死人聚集之地的假神立的约可以让他们安全。3领袖相信他们和埃及人达成的协议可以让他们安全。