zh_tn/isa/28/13.md

903 B

耶和华向他们说的话是

“话”是指信息。另译:“耶和华的信息是” (参: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)

命上加命,令上加令,律上加律,例上加例,这里一点,那里一点,

这些词是醉酒的祭司和先知用来批评以赛亚怎样教导他们的。参照28:9的注释翻译。

以致他们前行仰面跌倒,而且跌碎,并陷入网罗被缠住

这句可以用主动句式表达。另译:“为了使亚述军队来、击败他们,把他们抓起来做俘虏”(参: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)

前行仰面跌倒,而且跌碎

在战争中被敌军打败的人描述为人跌倒、摔断(参: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)

并陷入网罗被缠住

敌军俘虏以色列民比喻为猎人用网罗抓住陷入里面的动物。(参: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)