zh_tn/isa/28/05.md

1.1 KiB

万军之耶和华

参照1:9节的注释翻译。

必作他余剩之民的荣冠华冕

耶和华就像华丽的冠冕,人们归荣耀给他们真正的王时,他戴的冠冕。(参: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)

荣冠华冕

这些词的意思一样。另译:“华丽的冠冕” (参: rc://*/ta/man/translate/figs-doublet)

也作了在位上行审判者公平之灵,并城门口打退仇敌者的力量。

这句可以改写将抽象名词公平表达为动词形式。另译:“耶和华将使审判者公正地审判,赐给他们力量”(参: rc://*/ta/man/translate/figs-abstractnouns)

公平之灵

有“公平之灵”即某人有公平的品格,是公平的人。(参: rc://*/ta/man/translate/figs-idiom)

在位上行审判者

这句习语是指有审判权的人。(参: rc://*/ta/man/translate/figs-idiom)

并城门口打退仇敌者的力量

“打退”是习语,意思是在战争中击败。另译:“耶和华使士兵强壮当敌军攻打他们的城门时能击败敌人”(参: rc://*/ta/man/translate/figs-idiom)