zh_tn/isa/26/19.md

1.0 KiB
Raw Permalink Blame History

死人要复活

另译:“你的民死了会再复活”(参: rc://*/ta/man/translate/figs-nominaladj)

Your dead

NA

要醒起

这是在说死人复活,就好像他们从沉睡中醒来。(参: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)

睡在尘埃的啊

这是中隐晦的说法指那些死人。另译:“那些死了被埋葬的人”(参: rc://*/ta/man/translate/figs-euphemism)

因你的甘露好像菜蔬上的甘露

耶和华以慈爱待他的子民将他们从死中复活,就像是菜蔬上的甘露使它们生长一样。(参: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)

你的甘露

可能的含义1“你”是指耶和华耶和华所赐的甘露2“你”是指以色列人他们从耶和华那里得到甘露。

dew of light

NA

地也要交出死人来

“地将使死人重生。”耶和华使死人复活就像是大地给那些死人生命。另译:“耶和华将那些死了的人从地上复活升起”(参: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)