zh_tn/isa/25/11.md

1.3 KiB

他必在其中伸开手,好像洑水的伸开手洑水一样

这个比喻强调耶和华将怎样羞辱摩押人。他们将在粪池中伸开手,就像游泳的人在水中一样。 (参: rc://*/ta/man/translate/figs-simile)

他必在其中伸开手

“摩押人将在粪池中伸开手”

好像洑水的伸开手洑水一样

“就像游泳的人在水中一样”

但必使他的骄傲……一并败落

耶和华羞辱骄傲的人,骄傲就像在高处,耶和华使它卑微。(参: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)

和他手所行的诡计一并败落

“手”这里是指有能力做事。另译:“无论他们的手建造了多么伟大的东西”或“不管他们做过什么伟大的事情”(参: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)

耶和华使你城上的坚固高台倾倒,拆平,直到尘埃

耶和华让军队将城墙推倒,就像是他自己将他们推倒一样。另译:“他将派军队将你高大城墙的堡垒倾倒,拆平,直到尘埃”(参: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)

你城上的坚固高台

“你”是指摩押人。这句可以和上节保持一致用第三人称。另译:“他们城上的坚固堡垒”(参: rc://*/ta/man/translate/figs-123person)