zh_tn/isa/25/09.md

998 B

It will be said

NA

到那日

那日是指普遍的一段时间。另译:“到那时”(参: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)

耶和华的手必按在这山上

“手”代表神的大能。耶和华的手按在这山上意思是他保护他的子民。另译:“耶和华的大能会在这山上”或“在锡安山上,耶和华会保护他的子民” (参: [[rc:///ta/man/translate/figs-metonymy]] and [[rc:///ta/man/translate/figs-idiom]])

摩押人在所居之地必被践踏,好像干草被践踏在粪池的水中

耶和华会毁灭摩押人比喻为他践踏、压碎他们,这被比喻为在粪肥中践踏、混合干草。(参: [[rc:///ta/man/translate/figs-metaphor]] and [[rc:///ta/man/translate/figs-simile]])

摩押人在所居之地

摩押是代表摩押人。这句可以用主动句式表达。另译:“耶和华会践踏摩押人”(参: [[rc:///ta/man/translate/figs-metonymy]] and [[rc:///ta/man/translate/figs-activepassive]])