zh_tn/isa/19/21.md

977 B
Raw Permalink Blame History

耶和华必被 埃及人所认识

这句话可以用主动语态。另译:“耶和华要使埃及人认识他”(参 [[rc:///ta/man/translate/figs-metonymy]] and [[rc:///ta/man/translate/figs-activepassive]]

必认识耶和华

“必接受耶和华的真理”或“必相信耶和华的真理”

They will worship

NA

并向耶和华许愿还愿。

“并向耶和华许愿并持守所许的愿”或“并向耶和华许愿并遵行所许的愿”

耶和华必击打 埃及

此处的“埃及”指的是埃及人。另译:“耶和华必击打埃及人”(参 rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy

击打

“攻击”或“刑罚”

又击打又医治

此处省略了“他们”。另译:“又击打他们又医治他们”(参 rc://*/ta/man/translate/figs-ellipsis

又击打又医治

可以用“之后”和“还要”表明前后词语的关联。另译:“他击打他们之后,还要医治他们”