zh_tn/isa/10/24.md

833 B
Raw Permalink Blame History

亚述王

另译:“亚述王和他的军队”(参 rc://*/ta/man/translate/figs-personification

虽然用棍击打你……举杖攻击你

“棍”和“杖”指的是人们用来击打动物或其他人的木头。以赛亚将亚述人统治以色列人的样子比作亚述人用棍棒击打以色列人。另译:“亚述人要统治你,以你为奴”(参 [[rc:///ta/man/translate/figs-personification]] and [[rc:///ta/man/translate/figs-metonymy]]

照 埃及的样子

可以把完整的意思说清楚。另译:“如同埃及人曾统治你们的先祖,使他们为奴“(参: rc://*/ta/man/translate/figs-explicit

我的怒气要向他发作,使他灭亡。

另译:“我要毁灭他,因为我向他发怒”(参 rc://*/ta/man/translate/figs-abstractnouns