zh_tn/isa/10/15.md

1.1 KiB
Raw Permalink Blame History

斧岂可向用斧砍木的自夸呢? 锯岂可向用锯的自大呢?

说话的人用这几个问句来嘲讽亚述王。另译:“斧头不能夸口自己比用斧砍木的更厉害。锯也不能比用锯的得着更大的荣耀。”(参 rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion

用来切割木头的锋利器具。

好比棍抡起那举棍的, 好比杖举起那非木的人。

这两句话意思基本一样,用来加强前面两个问句的含义。可以译成一个新的句子。另译:“无论是棍还是杖,都不能举起那手持棍杖的人”(参 rc://*/ta/man/translate/figs-parallelism

因此,主—万军之耶和华 必使 亚述王的肥壮人变为瘦弱,

不太清楚这里是耶和华还是以赛亚在说话。

在他的荣华之下必有火着起,如同焚烧一样。

耶和华把他的惩罚比作一团火。这强调他的惩罚要彻底毁灭亚述王国的一切荣华与富贵。另译:“我要毁掉他的荣华,如同降一场大火烧毁他所引以为豪的一切”(参 rc://*/ta/man/translate/figs-simile