1.2 KiB
1.2 KiB
概览:
耶和华还在引用亚述王的话。(参:10:12)
我的手搆到
“手”是王或他的军事力量的隐喻。另译:“我的大能搆到”或“我的军队搆到”(参 rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)
我的手搆到列国的财宝, 好像人搆到鸟窝;
亚述王将夺取列国的财宝比作一个人从鸟窝里取走鸟蛋。这强调了他和他的军队何等容易就征服了其他国家。另译:“我的军队夺取了列国的财宝,如同人从鸟窝里取蛋那样轻而易举”(参: rc://*/ta/man/translate/figs-simile)
我也得了全地, 好像人拾起所弃的雀蛋。
“我的军队也得了全地的财宝,好像人趁鸟不在的时候取走鸟巢里的蛋。”(参: rc://*/ta/man/translate/figs-simile)
没有动翅膀的; 没有张嘴的,也没有鸣叫的。
这句话把列国比作一只鸟,眼睁睁看着自己的蛋被偷走而没有任何反应。这强调了亚述军队在夺走这些国家的一切财宝时,他们没有任何反应。另译:“我们夺走他们的财宝时,列国没有任何反应,好像一只鸟,人偷走她的蛋时,她也不鸣叫,也不动翅膀”(参 rc://*/ta/man/translate/figs-simile)