zh_tn/isa/10/03.md

1.1 KiB
Raw Permalink Blame History

到降罚的日子……你们怎样行呢?

以赛亚用一个问句来责备犹大当中那些欺压穷人和弱者的人。另译:“到降罚的日子,你们无计可施。”(参: rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion

降罚的日子

“耶和华审判你们的日子”或“耶和华惩罚你的日子”

你们向谁逃奔求救呢? 你们的荣耀存留何处呢?

以赛亚用一个问句来责备犹大当中那些欺压穷人和弱者的人。另译:“你们无处求救,也无处藏匿你们的财富!”(参 rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion

Nothing remains

NA

他们只得屈身在被掳的人以下, 仆倒在被杀的人以下。

“你们的仇敌要将你们掳走或杀害”

虽然如此,耶和华的怒气还未转消;

“尽管他们遭遇了这些事情他还是发怒他的手”。参照5:25的注释翻译。

他的手仍伸不缩

以赛亚把耶和华比作一个准备用拳头打别人的人。这是耶和华要惩罚以色列的隐喻。参照5:25的注释翻译。另译“他仍然准备惩罚他们。” rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor