984 B
984 B
引导这百姓的使他们走错了路
长老使百姓悖逆神被说成他们引导百姓走错了路。另译:“以色列的长老使百姓悖逆神”(参 rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)
被引导的都必败亡。
这个隐喻可以用主动语态来表达。可能的含义是1)另译:“被引导的都迷迷糊糊”;或2)另译:“耶和华要毁灭被引导的人”(参 [[rc:///ta/man/translate/figs-metaphor]] and [[rc:///ta/man/translate/figs-activepassive]])
every mouth speaks foolish things
NA
虽然如此,耶和华的怒气还未转消; 他的手
“尽管他们遭遇了这些事情,他还是发怒;他的手”。参照5:25的注释翻译。
他的手仍伸不缩
以赛亚把耶和华比作一个准备用拳头打别人的人。这是耶和华要惩罚以色列的隐喻。参照5:25的注释翻译。另译:“他仍然准备惩罚他们。”(参: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)