zh_tn/isa/09/16.md

984 B
Raw Permalink Blame History

引导这百姓的使他们走错了路

长老使百姓悖逆神被说成他们引导百姓走错了路。另译:“以色列的长老使百姓悖逆神”(参 rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor

被引导的都必败亡。

这个隐喻可以用主动语态来表达。可能的含义是1另译“被引导的都迷迷糊糊”或2另译“耶和华要毁灭被引导的人”参 [[rc:///ta/man/translate/figs-metaphor]] and [[rc:///ta/man/translate/figs-activepassive]]

every mouth speaks foolish things

NA

虽然如此,耶和华的怒气还未转消; 他的手

“尽管他们遭遇了这些事情他还是发怒他的手”。参照5:25的注释翻译。

他的手仍伸不缩

以赛亚把耶和华比作一个准备用拳头打别人的人。这是耶和华要惩罚以色列的隐喻。参照5:25的注释翻译。另译“他仍然准备惩罚他们。” rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor