zh_tn/isa/09/11.md

1.2 KiB
Raw Permalink Blame History

因此,耶和华要高举 利汛的敌人来攻击 以色列

此处的“利汛”代表他的军队。另译:“因此,耶和华要高举利汛和他的军队来攻击以色列”(参 rc://*/ta/man/translate/figs-synecdoche

利汛

一个男人的名字。参照7:1的注释翻译。rc://*/ta/man/translate/translate-names

并要激动 以色列的仇敌

“激动”这个词是个习语,意思是煽动他们进攻。另译:“耶和华还要煽动以色列的仇敌发起进攻”(参 rc://*/ta/man/translate/figs-idiom

他们张口要吞吃 以色列。

“吞吃”指的是野兽如何吃掉它们的猎物。另译:“仇敌的军队要毁灭以色列百姓,如同野兽吞吃猎物一样。”(参 rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor

虽然如此,耶和华的怒气还未转消; 他的手

“尽管他们遭遇了这些事情他还是发怒他的手”。参照5:25的注释翻译。

他的手仍伸不缩。

以赛亚把耶和华比作一个准备用拳头打别人的人。这是耶和华要惩罚以色列的隐喻。参照5:25的注释翻译。另译“他仍然准备惩罚他们。” rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor