1.2 KiB
1.2 KiB
因此,耶和华要高举 利汛的敌人来攻击 以色列
此处的“利汛”代表他的军队。另译:“因此,耶和华要高举利汛和他的军队来攻击以色列”(参 rc://*/ta/man/translate/figs-synecdoche)
利汛
一个男人的名字。参照7:1的注释翻译。(参 rc://*/ta/man/translate/translate-names)
并要激动 以色列的仇敌
“激动”这个词是个习语,意思是煽动他们进攻。另译:“耶和华还要煽动以色列的仇敌发起进攻”(参 rc://*/ta/man/translate/figs-idiom)
他们张口要吞吃 以色列。
“吞吃”指的是野兽如何吃掉它们的猎物。另译:“仇敌的军队要毁灭以色列百姓,如同野兽吞吃猎物一样。”(参 rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)
虽然如此,耶和华的怒气还未转消; 他的手
“尽管他们遭遇了这些事情,他还是发怒;他的手”。参照5:25的注释翻译。
他的手仍伸不缩。
以赛亚把耶和华比作一个准备用拳头打别人的人。这是耶和华要惩罚以色列的隐喻。参照5:25的注释翻译。另译:“他仍然准备惩罚他们。”(参: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)